by Matthew Gordon
The Collegiate School, 1997
Dante Alighieri's Inferno is a piece of classical literary horror, influenced primarily by the classical
writers Ovid and Virgil. When we speak about the nature of horror in literature and art, we may
imagine horrid ghouls and demons ripping apart helpless mortals, blood and gore in prodigious
amounts, and eye-popping special effects that would terrify all but the most staunch movie- goer. In
the world of literature today, the horror genre has become more image-oriented, with horror
novelists like Stephen King and William Peter Blatty almost eliminating the need to use one's
imagination. Alighieri, as a poet, refined the classic techniques of horror to an art.[01] A shrewd
and imaginative poet, he used graphic images to appease the appetite of the common reader
while not neglecting their need for imaginative cultivation. His unique blend of image and
substance is demonstrated best in two cantos in the Inferno, Canto XIII (The Wood of the
Suicides) and Canto XXV (The Den of the Snake-Thieves), and it is in these two cantos that we
see Alighieri as the master of the art of horror.
In discussing Alighieri's technique of creating horror in these two cantos, one would also note that
he was greatly influenced by the image-evoking techniques of Ovid, Virgil, and other classical
poets. In Canto XIII, we see Dante emerging from the Valley of Phlegethon, only to arrive in the
Wood of the Suicides. This scene is important in that it was directly influenced by Virgil's Aeneid
in its is an intensification of the graphic imagery and metaphors used, almost to the point of being
a different interpretation altogether. Canto XXV, a scene in which we see the hideous
transmutation of both man and beast, is a powerful and terrifying use of grotesque visual imagery
as well as a cleverly masked statement about the nature of thieves. Greatly influenced by Ovid's
Metamorphoses for this canto, Alighieri uses two separate instances from Metamorphoses related
to the theme of transfiguration, and, ironically, blends them together to create a terrifying new
scene. In Canto XIII, it is important to realize at what point in the grand scheme of Hell we have
reached so that we are familiar with the fact that Dante and Virgil are situated in the seventh circle
of Hell - more specifically - the den of the Violent against themselves (suicides) and the Violent
against their possessions (squanderers). As we begin the canto, Alighieri immediately changes
the scenery; he moves the two from the bloody banks of Phlegethon to "a wood on which no path
had left its mark."[02] Alighieri is creating a sense of dark, almost claustrophobic tension with this
forest scene as he did in Canto I: "I found myself within a shadowed forest, / for I had lost the path
that does not stray" (I, 2-3). In both scenes, Alighieri begins with a sense of awkward uneasiness
that keeps the reader on edge. He goes on to describe the dark forest: "No green leaves in that
forest, only black; / no branches straight and smooth, but knotted, gnarled; / no fruits were there,
but briers bearing poison" (XIII, 4-6). It is interesting to note the Italian onomatopoeia that Alighieri
uses: "nodosi" [knotted] (XIII, 5) and "n'volti" [gnarled] (XIII, 5). These words convey twisted,
tortured branches. The Italian poet Porena, in commenting on this part of the Inferno, states that
the forest of the second circle is one of the only two areas of vegetation in all of Hell, the first
being the "meadow of fresh verdure" (IV, 111). However, unlike that meadow, the forest creates a
true feeling of horror.[03] One of the major influences on Alighieri's description of the wood might
have been the Latin poet Seneca; his poem Hercules Furens describes the ancient Greek legend
of Theseus' voyage to Hades, the underworld, in ghastly detail. In this forest:
No meadows bud, joyous with verdant view,
no ripened corn waves in the gentle breeze;
not any grove has fruit- producing boughs;
the barren desert of the abysmal fields lies all untilled,
and the foul land lies torpid in endless sloth,
sad end of things, the world's last estate.[04]
We can see the correlation between Seneca's account of the dead forest and Alighieri's own
forest of dead souls. In Seneca's account, Theseus, in the same manner of Dante, makes the
journey to Hades to fulfill a quest given to him by the Gods. In this passage, we can see Seneca
creating a mood not unlike melancholy sorrow that underlies the entire forest. Indeed, through all
of the horror and uneasiness that Alighieri manifests in the Inferno, there is a definite aura of
pathetic sadness inherent in the damned souls of Hell. However, Alighieri goes in a different
direction in the setup of his landscape. Instead of appealing to a sad, haunting view of the forest,
as Seneca does, Alighieri creates an eerie tension by comparing the dens of the "savage beasts
that roam between / Cecina and Corneto, beasts that hate / tilled lands" (XIII,7-9) to these forests,
in which even these savage beasts would not prefer to be. This statement makes the reader step
back and rethink the severity of the desolation apparent here in this forest. In turn, it catches the
reader off guard, and sets him up for the events to come.
Further in the canto, Dante describes the woods as the "nesting place of the foul Harpies" (XIII,
10). According to ancient Greek lore, the Harpies were "fierce, filthy, winged monsters, with the
faces of women, bodies of vultures, and sharp claws. They left a loathsome stench...carried away
the souls of the dead, and served as ministers of divine vengeance, and punished criminals."[05]
It is interesting to note that the latter part of this definition, illustrating the harpies as ministers of
divine justice, fits perfectly here with Alighieri's assignment of their role as winged sentinels in the
wood of the suicides. The Harpies are monsters frequently appearing throughout Greek
mythology and classical poetry, one instance being in Virgil's Aeneid, in which the Harpies
"plunder Aeneas on his way to Italy, and predict many calamities that would overtake him."[06]
However, as in many other instances throughout the Inferno, here we see Alighieri take the
classical interpretation of mythological figures and give a more frightening aura to them, which
adds to the ambience of terror in this canto: "Their wings are wide, their necks and faces human; /
their feet are taloned, their great bellies feathered; / they utter their laments on the strange trees"
(XIII, 13-15). In this description, Alighieri creates a sense of terror not only by elaborating on the
monstrous proportion and grotesqueness of the creatures, but on the actual "humanness' of the
harpies. It is, in fact, this similarity of Harpy to man that terrifies the reader; that the genetic
relationship between monster and man might not be so distinct.
After viewing the Harpies, Virgil, serving now as a guide and teacher, states: "...know that now
you are within in the second rinq...therefore look carefully; you'll see such things / as would
deprive my speech of all belief" (XIII, 20-21). Prior to this point in the Inferno, Virgil has always
served to warn Dante about the dangers and horrors that he has encountered, making them
easier to deal with. Now, however, Virgil simply warns Dante to "look carefully" (XIII, 20) and view
horrors of which Virgil himself is bereft of explanation. This comment sets up definite suspense at
this point: the reader, like Dante, is left momentarily without explanation of what is about to
happen, thus creating a sense of anxiety. Therefore, to manipulate his audience, Alighieri subtly
brings us closer to the standpoint of Dante, agonizing over the horrors which await him.
At this point, the suspense begins to mount. Dante first hears moaning voices, sounds which
seem to emanate from nowhere, "so that, in my bewilderment, I stopped" (XIII, 24). Dante is frozen
with terror. Virgil, seemingly in order to resolve the conflict in Dante's mind about where the voices
are coming from, tells Dante to "tear / a little twig from any of these plants, / the thoughts you
have will also be cut off" (XIII, 28-30). Alighieri uses Virgil's misleading promise seemingly to allay
the terror that both Dante and the reader are feeling at this moment, but the poet only sets them
up for a horrible surprise:
Then I stretched out my hand a little way
and from a great thorn branch snapped off a branch
at which its trunk cried out: "Why do you tear me?"
And then, when it had grown more dark with blood,
it asked again, "Why do you break me off?"
(XIII, 31-35).
The visual imagery is, indeed, very striking in the description of Dante's tearing of the branch from
the tree. Sap does not flow from these trees; dark blood does, creating a moment of gory horror
that breaks the suspense rather sharply and grotesquely. Also, it surprises both Dante and reader
to learn that the source of the sorrowful moans emanate from these trees, which seem just as
alive (or dead, as the case may be) as any of the other souls in Hell. Not long after that, "...drips
and hisses with escaping vapor, / so from that broken stump issued together / both words and
blood; at which I let the branch / fall, and I stood like one who is afraid" (XIII, 42-45). This example
shows the duality in Alighieri's style of horror: preserving the imaginative element to create
suspense and fear in the reader, and then presenting harsh visual images to create grotesque,
stomach-turning horror. This account of the wood of the suicides is taken, almost directly, from
the Aeneid, where we can see the evident influence on Alighieri's wood of horrors:
I see an awful portent, wondrous to tell. For from the first tree, which is torn form the ground with
broken roots, drops of black blood trickle and stain the earth with gore. A cold shudder shakes my
limbs, and my chilled blood freezes with terror.... But when with greater effort I assail the third
shafts, and with my knees wrestle against the resisting sand, a piteous groan is heard from the
depths of the mound, and an answering voice comes to my ears. "Woe is me! Why, Aeneas, dost
thou tear me...for I am Polydorus." Then, indeed, my mind borne down by perplexing dread, I was
appalled, my hair stood up, and the voice clave to my throat.[07]
Virgil's gory interlude fits perfectly into the grand scheme of Alighieri's vision of the torture of the
suicidal. However, Alighieri transforms Virgil's account into his own style of horror. First, by
making the victims of these woods suicides, instead of murder victims (as was Polydorus), the
implication is that these damned souls inflicted their pain and torture upon themselves, and were
not just victims of circumstance. The crossover from Virgil to Alighieri is evident in the two most
frightening things in the canto: the blood as sap and the voice issuing from the tree. Alighieri
makes these ideas even more terrifying by extending the suspense and by generously spewing
"dripping" and "hissing" blood on the canvas of this scene. All through this canto, Alighieri has
shown us his ability to both terrify and inspire us with awe in his writing. He continues to do this in
Canto XXV, the canto of the snake-thieves.
Canto XXV is the second of two cantos in this part of hell, the den of thieves. It is important to
realize Aliqhieri's poetic motives for creating a torture for petty thieves as painful and grotesque as
this one. Fraud, as Virgil explained in canto XI, is a basic degeneracy of God's gift of intelligence
for private gain. Theft, being a type of fraud, is, in Alighieri's mind, a subversion of God one of the
worst types of fraud (as it is one of the lower levels of hell). The punishment that Alighieri chooses
for the thieves is horrifying and ironic. In two different situations the thief horribly mates with serpent,
and either mutates or transmutates. It is ironic that Alighieri portrays the thief as similar to the
serpent in nature: as the thief uses his stealth and cunning to steal material goods, the snake
uses his guile and deceit to kill. We can also see that Alighieri wanted to suggest that the thieves,
who, in their lifetimes stole many things, are now given the punishment they so richly deserve: to
have their most valuable possessions taken away from them, their identities. Truly, as Longfellow
suggests, "of these five Florentine nobles... nothing is known about them save what Dante tells
us. Perhaps that is enough."[08] In this, Alighieri is making an implicit statement about the nature
of thieves.
Two instances of transformation occur in this canto & each frightening in its own way. The first
occurs from line 49 to 78, a long and grotesque transformation. The man, Cianfa Donati, now a
hideous six-footed serpent-monster, attacks Agnello Brunelleschi. A ghastly mutation takes place.
First, the serpent, in an explicitly sexual assault, clutches Agnello from behind, stretching "its rear
feet out along his thighs / and ran its tail along between the two, / then straightened it again
behind the loins" (XXV, 55-57). Next, "as if their substance was warm wax" (XXV, 61), they begin
to melt together into one, becoming "neither two nor one" (XXV, 69). Their heads join together,
then extremities appear while others disappear, so that, in the end, it is a new lifeform, unlike any
thing else in the world or beyond it. As horrifying as it is, Alighieri's transformation of Agnello and
Cianfa was probably influenced by Ovid's Metamorphosis. In the Metamorphosis, one story
concerns the coalescing of both the nymph Salmacis and the son of Mercury, Hermaphroditus
(hence the term "hermaphrodite") into one form. Here we can see the actual moment of
transformation:
The gods heard her prayer. For their two bodies, joined together as they were, were merged in
one, with one face or both. As when one grafts a twig on some tree, he sees the branches grow
one, and with common life come to maturity, so were these two bodies knit in close embrace: they
were no longer two, nor such as to be called, one woman, and one, man. They seemed neither,
and yet both.[09]
This passage suggests the act of their transformation as an act of love - a beautiful ''embrace' of
body and spirit where the only emotions expressed are joy and love. As we can see, Alighieri's
style is very different. He uses his transformation as an act of bodily (and sexual) invasion,
disgusting the reader, and, at the same time, creating a completely different mood: a sense of
mocking horror that Alighieri uses to catch the reader off guard, and then to truly scare him.
To add to the horror and disgust the reader feels/ Alighieri puts in one final transformation, almost
for good measure. To preface the second transformation, Alighieri puts in a slight shock to set the
reader on edge. There appears a second, black serpent (Guercio Cavalcante), which suddenly
strikes and pierces Buoso degli Abati through the "parte onde prima e preso / nostro alimento"
[the part where we first take of our nourishment] (XXV, 86), the navel. The two, both stunned,
stand and face each other and begin their own strange transformation.From lines 103 to 135 this
transformation occurs. First, the "smoke" of their souls meet and mix together; in doing so, they
"answered each other" (XXV, 103). The transformation is brief, like the other, but equally as
repulsive. While Buoso' legs join together into one single limb, Guerchio's tail cleaves in two and,
slowly and horrifyingly, takes on the form that the other had. The two eventually swap skin, arms,
feet, faces, and finally, tongues. The transformation, or more appropriately, the transmutation,
("trasmutarsi; the word refers to the double metamorphosis of two forms which exchange their
matter")[10] is complete. After this revolting change of bodies, Alighieri adds a bit of humor to
signify the end of the terror, almost to let us off the hook. "I'd have Buoso run / on all fours down
this road, as I have done,' (XXV, 138-139) states Guerchio with a malicious spit in Buoso's
direction. This scene, as stated by Alighieri himself in one of the few authorial notes to the reader,
was, like the first scene, influenced primarily by one of the stories in Ovid's Metamorphosis: the
story of Cadmus. Upon viewing Ovid's story we can see the clear similarities and differences
between Alighieri's and his:
As he was speaking, his body did indeed begin to stretch into the long belly of a snake; his skin
hardened, and turned black in color, and he felt scales forming on it, while blue-green spots
appeared, to brighten its sombre hue. Then he fell forward on his chest, and his legs, united into
one, were gradually thinned away into a smooth pointed tail. His arms yet remained: so, holding
out these remaining arms, with tears streaming down his still human cheeks: 'Come, my wife, my
most unhappy wife,' he said. 'Come, and while something of me yet remains, touch me: take my
hand, while it is a hand, before I am entirely changed into a snake.' He tried to say more, but
suddenly his tongue divided into two parts - though he wished to speak words failed him:
whenever he made an attempt to lament his fate, he hissed.[11]
The similarities are many: the snake, the order of the transformation, the delicate sadness that
surrounds both of the encounters, and most importantly, the final loss of speech, the one true
method of human communication. Alighieri conveys the same message about speech in his
description: that only through language can people truly be influenced, that the loss of
communication between people is the cruellest loss of all. However, both poems are very different
in their respective styles. Alighieri's account takes a much more terrifying and shocking approach.
While Ovid's victim, Cadmus, sadly laments his fate, the thieves in Alighieri's poem spitefully
launch themselves at each other, yet treating this horrible display almost as were a daily
occurrence. Alighieri's style, coupled with his graphic descriptions, gives his characters a certain
life that makes them all the more terrifyingly real. At the end of these two encounters, we can see
the effect that it has had on Dante. He writes: "And so I saw the seventh ballast change / and
rechange [mutare and transmutare]; may the strangeness plead for me / if there's been some
confusion in my pen" (XXV, 142-144). In this, Dante is apologizing to the reader for the possible
after-effects of the horrible spectacle that Dante has just observed and chronicled. Again, this
type of internal commentary within the story makes it all the more convincing, and all the more
terrifying. After all is said and done, Dante says, "my eyes were somewhat blurred, my mind /
bewildered" (XXV, 144-145) as if this encounter, whether or not it had a lasting effect on the
reader, had a definite effect on Dante himself, one which causes him become disturbed and
shaken by the horror that has just witnessed. In truly sympathizing with Dante, the reader feels
the same aftershocks of fright that he feels, but the reader is safe: the terror is concluded....until
the start of the next canto.
Dante Alighieri was one of the first great writers who understood the importance of horror in
literature. His epic narrative journey, although consisting of three parts, is mostly remembered for
the Inferno. The dark side of human nature, the beast within all of us, and the insanity of the soul
interest us because they emancipate us, if only for a short time, from the humdrum of our
succinct, bland lives into a world where the rules of the world break down at the sub-atomic level,
and are built back up again, not in God's image, but our own, sometimes twisted, ones. Horror
excites us; it fills our bodies with adrenalin and emotion that we can rarely find anywhere else.
Although it is almost 700 years old, Dante's Inferno still fulfills our age-old need to be scared,
amazed, and entertained.
http://www.hopkins.edu/academics/beall/Student_Works/ClassicalHorror_MGordon.htm
To HiddenMysteries Internet Book Store

Search this Reptilian Agenda Website
HiddenMysteries and/or the donor of this material may or may not agree with all the data or conclusions of this data.
It is presented here 'as is' for your benefit and research. Material for these pages are sent from around the world.
Reptilian Agenda Website is a publication of TGS Services
Please direct all correspondence to
TGS HiddenMysteries, c/o TGS Services,
22241 Pinedale Lane, Frankston, Texas, 75763 
All Content © HiddenMysteries - TGS (1998-2005)
HiddenMysteries.com Internet Store ~ HiddenMysteries Information Central
Texas National Press ~ TGS Publishers Dealers Site
All Rights Reserved
Please send bug reports to info@hiddenmysteries.org
FAIR USE NOTICE. This site may at times contain copyrighted material the use of which has not always been specifically authorized by the copyright owner. We are making such material available in our efforts to advance understanding of environmental, political, human rights, economic, democracy, scientific, and social justice issues, etc.. We believe this constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material as provided for in section 107 of the US Copyright Law. If you wish to use copyrighted material from this site for purposes of your own that go beyond 'fair use', you must obtain permission from the copyright owner.
In accordance with Title 17 U.S.C. Section 107, the material on this site is distributed without profit to those who have expressed a prior interest in receiving the included information for research and educational purposes. For more information go to: http://www.law.cornell.edu/uscode/17/107.shtml
United States Code: Title 17, Section 107 http://www4.law.cornell.edu/uscode/unframed/17/107.shtml
Notwithstanding the provisions of sections 106 and 106A, the fair use of a copyrighted work, including such use by reproduction in copies or phonorecords or by any other means specified by that section, for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching (including multiple copies for classroom use), scholarship, or research, is not an infringement of copyright. In determining whether the use made of a work in any particular case is a fair use the factors to be considered shall include - (1) the purpose and character of the use, including whether such use is of a commercial nature or is for nonprofit educational purposes; (2) the nature of the copyrighted work; (3) the amount and substantiality of the portion used in relation to the copyrighted work as a whole; and (4) the effect of the use upon the potential market for or value of the copyrighted work. The fact that a work is unpublished shall not itself bar a finding of fair use if such finding is made upon consideration of all the above factors.